Author: Jeremy Church 著者:ジェレミー教会
Article source: http://www.coversexperts.com/ . 記事ソース: http://www.coversexperts.com/です。 Used with author's permission. 著者の許可なしに使用される。 I suppose that after Bart Bryant's three wins in 15 months, capped by the Tour Championship romp last week, I'll have to start paying more attention to the soft-spoken Texan with the groovy mustache.私と仮定して3勝した後のバートブライアントが15カ月、キャップのツアーチャンピオンシップではしゃぎ先週、私を起動する必要があるのソフトにもっと注意を払っ話さテキサス口ひげのグルーヴィーです。 But what a fitting way to end the 2005 golf season.しかし、どのような方法を終了して2005年にふさわしいゴルフシーズンです。 With Tiger Woods, Vijay Singh and Retief Goosen in the field, along with most of the rest of the top thirty players in the world, it was Bryant who walked away with the season-ending win in Atlanta, a tournament that has more and more prestige and will have even more by 2007 when it becomes a sort of Super Bowl of golf.とタイガーウッズ、ビジェイシン、レティーフグーセンの分野で、残りの部分と一緒にほとんどの選手が、世界のトップ30 、それは、今シーズン持ち逃げブライアントwho -エンディングに勝つにはアトランタ、トーナメントではますます多くの威信と、 2007年にはさらに並べ替えのときに、それはスーパーボウルのゴルフです。 So here's to you, Bart Bryant.ここにあなたのために、バートブライアント。 Here's to you, Ted Purdy.ここでのあなた、テッドパーディです。 Here's to you, Wes Short, Jr. Here's to you, Jason Bohn.ここでのあなた、ウェスショート、ジュニアのをここには、ジェイソンボーン。 Here's to you, Olin Browne.ここでのあなた、オリンブラウンです。 Somewhere,someone saw something in you that not many others did.どこか、誰かに何か見ましたが、多くの他の参考にいるわけではない。 Somewhere, someone won big on you guys.どこか、誰かウォンを重要視して皆さん。 For all my focus on wins by unknowns this year, plenty of lead horses won as well.私に焦点を当てるのすべての未知数勝を今年は、たくさんの鉛馬ウォンている。 Woods and Singh won early---Singh in the second week of the season, Woods the third.ウッズとシンウォンの早期---シン週間以内に2番目のシーズンに、ウッズの3番目です。 Phil Mickelson won in the fifth and sixth weeks.フィルミケルソンウォンで、第5回と6週間です。 By the end of April, all three would win at least one more time, including Tiger's dramatic win at The Masters in April. 4月の終わりまでに、すべての3つの勝利は、少なくとも1つのより多くの時間、 Tigerの劇的な勝利を含む4月のマスターズです。 Woods would also win the British Open and he contended in all four majors in 2005.ウッズは全英オープンにも勝つためにすべての4つのメジャーに対し、彼は2005年です。 This was his best season since 2000.これは彼の2000年以来最高のシーズンです。 Mickelson won the PGA Championship later in the year.ミケルソンウォンのPGAチャンピオンシップの後半にしている。 Also winning in 2005 were Goosen, Sergio Garcia, Adam Scott (an unofficial, rain-shortened win in February at the Nissan Open), Jim Furyk, Stuart Appleby (who repeated in Kapalua to start the year off), David Toms and Padraig Harrington, who won twice (the first in March, his first Tour victory). 2005年にも優勝がグーセン、セルヒオガルシア、アダムスコット(非公式、雨の短縮は、日産で勝つ年2月オープン) 、ジムfuryk 、スチュアートアップルビー(カパルアを開始するに繰り返されwho年オフ) 、デビッドtomsとpadraigハリントン、 whoウォンの2倍(の最初の3月には、彼の最初のツアー勝利) 。 Rain again was a frustrating theme for the first few months of the season.雨のテーマを再びは気のめいるし、シーズンの最初の数ヶ月です。 It took until the summer to dry out.それが完全に乾くまで、夏の終わりにします。 And by mid-August, the majors in the books, the season limped to its close with unexciting tournament after unexciting tournament, fielded by fewer and fewer stars. 8月中旬とされ、書籍は、メジャーリーグで、シーズンを閉じるとunexciting limped unexcitingトーナメント大会した後、少ないと少ない星公認されています。 Wednesday of last week, before the Tour Championship, Tour commish Tim Finchem unveiled plans to address the issue of flagging interest after the PGA Championship because many top players don't play in late season tournaments together.先週水曜日、ツアーチャンピオンシップの前に、ツアーを計画してcommishティムfinchem発表の低迷の問題に対処するため、多くの関心をした後、 PGAチャンピオンシップのトップ選手のトーナメントはありません一緒にシーズン後半でプレーします。 I bitched about these lame events just about every week down the stretch, so I'm glad to see the issue is being addressed.私あばずれについては、これらのラメのイベントについては毎週ダウンするだけストレッチをしたり、だからてくれてうれしいを参照して問題解決されています。 What little we know of the plan for 2007, though, raises questions.なけなしの私たちの計画を知って2007年、しかし、疑問です。 The idea is to move the Tour Championship to September as the culminating event in a kind of playoff series called the FedEx Cup.このアイデアは9月に移動するにツアーチャンピオンシップを最高潮に達するのイベントとしてプレーオフシリーズと呼ばれる一種であるフェデックスカップです。 The lame post-PGA-Championship events I referred to will still be played, under the rubric of "Quest for the Card."ポストのラメのPGA -選手権大会のイベント言及を私はまだプレイ、朱書きの下に"クエストは、カードです。 " Virtually none of the game's top players will play in these events, as few do now, because they're not aiming for #125 or better in the world to retain their Tour cards.事実上のトップ選手が出場なしのゲームで遊ぶこれらのイベントは、いくつかは今、彼らはいないため、 # 125またはそれ以上を目指して、世界のツアーカードを保持する。 This will, in effect, become a silly season without star power.これは、実際には、愚かなシーズンになるとスターとしての力です。 Moving the Tour Championship up is a great idea because it comes closer to the last major and finishes up the season before the NFL really gets going.ツアーチャンピオンシップに移動するので、アップは、素晴らしいアイデアが近づいてアップが完了したら、今シーズン最後のメジャーとNFLの実際を取得する前に行く。 There's a potential problem with the FedEx Cup, at least as it stands now (Tiger has said he's met with Finchem several times about the proposed changes and each time has gotten a different answer, so much is still in the air---you can bet Tiger is in mind by Finchem, et al, down there in Ponte Vedra as they try to put this together), which is that three tournaments leading up to the Tour Championship will comprise the bulk of the Cup, or the bulk of the points earned toward winning the Cup, even though points will supposedly be accrued from the start of the season.潜在的な問題があるのフェデックスカップ、少なくとも現状のままで今すぐ(タイガーによると彼は数回会ってfinchemについては、提案された変更とするたびに、別の回答は得たので、空気中の多くは依然として---することができます。タイガーは、賭け金をfinchemを念頭に置いて、他アル、ダウンvedraそこにポンテにしようと、この一緒に置く) 、これは、 3つの大会に至るまでのツアーチャンピオンシップは、カップの大半を構成するか、または、大部分のポイント獲得に向けカップ優勝して、たぶんが発生したにもかかわらずポイントは、シーズンからのスタート]ボタンをします。 This means that a player could win the FedEx Cup without actually winning the season-ending Tour Championship, which is meant to be golf's Super Bowl.これは、プレイヤーが勝利するフェデックスカップを実際にシーズン-エンディングツアーチャンピオンシップ優勝して、これはゴルフのスーパーボウルを意図しています。 The Super Bowl has one winner, not an accrued winner.受賞者のスーパーボウルには1つではなく、未収受賞している。 Who wants to be doing math on Sunday during the Tour Championship: "Let's see, Tiger's eight back of leader Jason Gore, but Tiger had more points coming in because he won one of the three playoff events and finished in the top-10 in two others, so if he can finish in the top 25 of the Tour Championship, where he is now, even if Gore wins by eight strokes, Tiger'll win the Cup...all he needs is to par out in his last six holes assuming Gore doesn't go any lower." who望んをして過ごすの数学、ツアー中に日曜日の選手権大会: "ええと、 Tigerの8つの先頭のリーダーのジェイソンゴアが、タイガーは今後より多くのポイントを1つのため、彼はウォンの3つのイベントや完了したらプレーオフは、 2つのトップ10その他、もし彼を終えることができるのは、トップ25のツアーチャンピオンシップ、ここで彼は今、たとえゴア勝8打され、カップ... tiger'll勝つために必要なのはすべて彼が彼の最後の6つのアウトをパー穴ゴアと仮定任意の下にはありません。 " That's no good.それは良いです。 It's like stages in the Tour de France.それのような段階では、ツールドフランスです。 Who wants to see that? whoを見たいと思ってのですか? Not I.特定i. None of these changes will go into effect until 2007 anyway.これらの変更は2007年に発効されるまでとにかくです。 I'm sure we'll be a hearing a lot more about it as we move into 2006.今後もお客様にごきっとたくさんの公聴会の詳細については2006年に移行することです。 I'm already looking forward to Kapalua for all the usual reasons: it's nice to vicariously visit Hawaii in the dead of winter, to see sun and sea,cutaways of surf, and to watch a small, competitive field.私は既にカパルアのすべてのを楽しみにし、通常の理由:それはニースを身代わりにハワイで、死者の冬の訪問は、太陽と海を見、切り替えのネットサーフィン、およびを見に小さく、競争力のフィールドに入力します。 Kapalua also yields prodigious drives and after watching Tiger average well over 300 yards with his drives last week, hitting one 378 on Sunday, I'm wondering if he might just drive the mainland from the top of Kapalua.カパルアも莫大なドライブとした後の利回りを見三〇 〇ヤードタイガー平均をはるかに超えて彼のドライブは先週、打撃378日曜日の1つ、かどうか迷っドライブもし彼だけかもしれないから本土へ戻るカパルアです。 He's going to be exciting to watch in 2006, as is Mickelson in the majors.彼の刺激的な光景だろう、 2006年にはミケルソンは、メジャーリーグです。 It'll interesting to follow Singh, to see if he can fix his putting woes of 2005.それに従う興味深いシン、修正するかどうかを彼は彼のパットの悲哀2005年です。 Will Ben Crane stop shimmying and shaking, speed up his play?ベンクレーンを停止さshimmyingと揺れ、速度を上げる、自分のプレーですか? Whether he does or doesn't, his skill with the putter is worth watching in 2006.彼は、あるいはされないかどうか、彼のスキルを見て、パターは、 2006年に相当します。 Gore's worth watching, too.ゴア氏の価値を見ている。 And O'Hair.とオヘアです。 Will Charles Howell III go from competitive golfer, always in the mix, to winner?チャールズハウエル3世は、競争力のゴルファー行くから、いつもは、ミックス、勝者ですか? Chris DiMarco?クリスdimarcoですか? His grit at Augusta was impressive and may portend a win in one of 2006's majors.オーガスタが印象的で彼の勇気とportend年5月に2006年のメジャーで勝つの1つです。 I've written him off many times, after many second place finishes, but he may have turned a corner.私は何回オフに書き込ま彼は、多くの第2位が終了した後、しかし、彼は5月の角には有効です。 And who of the unknowns---who of the mini-tour set, who of the multiple Q School set---will emerge in 2006?とwhoは、未知数--- whoは、ミニツアーを設定、 whoの学校の複数の質問が出てくる設定--- 2006年ですか? We have two months to figure it out.私たちは2つの図カ月からだ。 Jeremy Church is a documented member of the Professional Handicappers League.ジェレミー教会は、 handicappersのプロリーグに記載のメンバである。 Read all of his articles at http://www.procappers.com/Jeremy_Church.htm彼のすべての記事を読んでhttp://www.procappers.com/jeremy_church.htm Tags:タグ:
|