Author: Richard Green 著者:リチャードグリーン
Article source: http://www.superbreak.com/ . 記事ソース: http://www.superbreak.com/です。 Used with author's permission. 著者の許可なしに使用される。 July 2005 sees the return of the world's greatest golf tournament to its spiritual home on the Scottish East Coast. 2005年7月のリターンは、世界の最大のゴルフトーナメントを精神的に家に帰ると、スコットランドのイーストコーストです。 With the 27th staging of the British Open taking place on the Old Course in 2005, St Andrews has held the event more often than anywhere else which has reinforced its strong reputation as the "Home of Golf".ステージングの27日の全英オープンで開催さの古いコース2005年には、セントアンドリュースは、イベントをより頻繁に開催し、どこよりも強力な評判の強化としては、 "ホームのゴルフ" 。 This year's event comes at a period of time where the Scottish Golf Industry is enjoying something of a renaissance, with more and more people choosing to visit the country for golfing holidays and test themselves on some of the world's most famous courses.今年のイベントは、期間内には、スコットランドのゴルフ業界では何かを楽しむルネッサンスは、ますます多くの人々の国を選択してゴルフを参照して自身の祝日およびテストされている、世界で最も有名なコースです。 The Old Course at St.Andrews, where this year the world's greatest golfing talent will compete for the famous Claret Jug, originally consisted of 22 holes - eleven out and eleven back. st.andrews旧コースで、ここで、今年の世界の最大のゴルフクラレットの有名な才能ジョッキ1杯が競う、もともとの内訳22ホール-1 1アウトと1 1の先頭です。 However, in 1764 the local society of St.Andrews Golfers decided that the format of the course needed to change as the many of the holes were simply too short.しかし、 1764 、地域社会のst.andrewsゴルファーの形式を決めたのは、必要に応じてコースを変更するとして、単にの多くは、穴が短すぎます。 As a result the total number of holes was cut to 18 - which is now synonymous with golf courses around the world.その結果、ホールの合計数が18に急ハンドルを切る-これは今すぐと同義で、世界中のゴルフコースです。 However, despite the now settled structure of the course many in the town felt the links would be better served as a commercial opportunity rather than a playground for golfers.しかし、今すぐ解決の構造にもかかわらず、コースの多くは、町の感じ方がよいのリンクを商用サービスとしてではなく、遊技場ゴルファーの機会です。 This combined with the local councils financial difficulties led to the links being sold in 1799 to a rabbit breeding company!この組み合わせは、その地域の協議会を財政難のリンクを主導して1799年に売られているウサギの繁殖会社! This proved to be a very controversial move which essentially led to what is known locally as the "Rabbit Wars" for the best part of twenty years.これを証明するのに非常に物議を醸すの移動が本質的につながって何がローカルとして知られ、 "ウサギウォーズ"は、 20年の大部分です。 Eventually, in 1821 a gentleman called James Cheape bought the links for the sole use of local golfers - which essentially led to the great golfing legacy which still exists to this day.結局、一人の紳士と呼ばれる1821ジェームズcheapeのリンクを購入して地元のゴルファーの唯一の使用-が本質的につながって偉大なゴルフレガシーのこの日がまだ存在しています。 While in many countries golf is seen as a game for the financial elite, it has always been a sport that was accessible to all levels of society in Scotland.中には多くの国でゴルフゲームを見られるの金融エリート、それは常にされたのがスポーツにアクセスできるように社会のすべてのレベルでのスコットランドです。 The popularity of the game continued to grow and in 1860 Prestwick Golf Club held the first Open Championship and won by Willie Park.このゲームが人気を集めて継続的に成長し、 1860年の最初のプレストウィックゴルフクラブ開かれた選手権大会で優勝を開いてウィリー公園です。 St Andrews first held the Open in 1873 when Tom Kidd claimed the title and more than a century later the course has seen some of the most exciting opens including the famous Tiger Woods victory in 2000 where he set a low-scoring record of 19 under par while becoming the youngest player to have achieved a career "grand slam" of golf's four major tournaments.セントアンドリュース1873年のオープン時に最初に行われたと主張トムキッド1世紀以上のタイトルとコースを見た後には、世界で最もエキサイティングなポップアップを含むいくつかの有名なタイガーウッズの勝利は2000年にここで彼を設定する低得点記録の19アンダー最年少ながらになるにはキャリアを達成した"グランドスラム"ゴルフの四大大会です。 In addition to the famous win by Tiger Woods the winner of the 2005 Open will be following in the footsteps of other legends such as Nick Faldo, Seve Ballesteros, Jack Nicklaus, Bobby Locke and James Braid who have all won over the famous links.有名な差で勝つに加えて、タイガーウッズの2005年の優勝者が次のようにオープンされるなど、伝説の足跡の他のニックファルド、セーブバレステロス、ジャックニクラウス、ボビーロックとジェームズウォンストラップwhoはすべての有名なリンクです。 Put simply winning the Open at the home of golf is the absolute pinnacle of achievement that any golfer can hope or even dream to achieve.優勝して開いて置くだけでは、ホームのゴルフは、絶対的な成果を頂点に任意のゴルファーは、希望や夢を達成するためにも。 It seems hard to imagine that a country with the rich history of golf that Scotland enjoys could lose its way in terms of promoting itself as a great golfing destination.ハードを想像するようにして国の豊かな歴史enjoysがスコットランドのゴルフをご利用の促進を失うように自分自身を素晴らしいゴルフ目的地です。 However, during the 90's this was certainly the case.しかし、 90年代の中にこれは確かに、ケースです。 Countries such as Portugal, Spain and even Ireland worked tirelessly to sell themselves to the outside world as the ideal destination for a golfing holiday.のような国ポルトガル、スペイン、アイルランドにも疲れを知らずに仕事を売却して外の世界の理想的な目的地としては、ゴルフの休日です。 Scotland was perhaps guilty of arrogance thinking that it could survive on its historical reputation alone.スコットランドはおそらく傲慢な思考に有罪判決を生き延びることができる上、歴史的な評判だけです。 However, the last four years has seen a definite shift in the market with large amounts of (particularly English, American and Japanese) golfers once again visiting Scottish shores.しかし、最後の4年間では、明確なシフトは、市場に大量の(特に英語、アメリカと日本の)海岸にスコットランドのゴルファーに再び訪れています。 Helped by the publicity surrounding this years Open at St.Andrews more and more golfers are looking for golfing breaks and have a large number of companies competing for their business.周囲の助けられ、この年、宣伝のst.andrews開いてますます多くのゴルファーがゴルフを探して休憩には多数の企業と競合する自社のビジネスです。 One such company is the short break specialist www.superbreak.com whom offer a range of golfing breaks to top Scottish resorts such as Marriott Dalmahoy which is set in 1000 acres of wooded parkland at the foot of the Pentland Hills and has hosted both the Solheim Cup and the Scottish PGA Championship. 1つのような会社は、短い休憩の専門家www.superbreak.com者の範囲を提供するスコットランドのリゾートゴルフに休憩をトップへdalmahoyなどがマリオットの森公園に設定さ1000エーカーの麓には、ペントランド山地とは、ホストの両方のsolheimコップとスコットランドPGA選手権大会です。 In St.Andrews itself the relatively new St.Andrews Bay Golf Resort provides 5 star luxury that rivals the best of golfing hotels anywhere in the world. st.andrews自体は、比較的新しいst.andrewsベイゴルフリゾートは、 5つ星の高級ホテルに匹敵する最高のゴルフ、世界のどこにします。 Sitting amidst the rugged coastal landscape of East Fife the hotel is within a short distance of all the St.Andrews courses as well as other top local courses such as Lundin Links, Leven Links, Scotscraig and Ladybank.頑丈な風景の中に座っ東部沿岸に横笛を吹くのホテルは短い距離のst.andrewsコースのすべてのローカルコースだけでなく他のトップへのリンクなどのlundin 、リーベンリンク、 scotscraigとladybankです。 It seems despite heavy investment in promotion of golfing resorts in other countries Scotland will always command a very special place in the global golfing community.重いようの投資を促進にもかかわらず、他の国でゴルフリゾートを指揮するスコットランドは常に非常に特別な場所は、世界的なゴルフコミュニティです。 Lessons seem to have been learnt and the Scottish golfing industry is unlikely to rest on its laurels again.学んだ教訓ように見えるとされそうにスコットランドのゴルフ業界では残りは、月桂冠てください。 While a rich history and flagship tournament are important, if the industry is to continue to flourish then continued and focussed investment most remain a priority.大会中に豊かな歴史と主力が重要なのは、場合は、業界では繁栄を継続して入力し、継続的に集中投資を最も優先順位のままである。 Richard currently lives just outside Edinburgh, working hard for a leith based media company, and writes occasional articles for web sites.リチャード、現在の生活のすぐ外エジンバラ、作業のハードベースのメディア企業にリースし、 Webサイトの記事を随時書き込みします。 Tags:タグ:
|